{"id":3590,"date":"2021-12-15T20:45:31","date_gmt":"2021-12-15T19:45:31","guid":{"rendered":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/?p=3590"},"modified":"2021-12-15T20:45:33","modified_gmt":"2021-12-15T19:45:33","slug":"linsen-kardamom-pfannkuchen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/2021\/12\/15\/linsen-kardamom-pfannkuchen\/","title":{"rendered":"Linsen, Kardamom, Pfannkuchen"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-drop-cap\">Janus-W\u00f6rter. Das sind W\u00f6rter, die auch ihr eigenes Gegenteil bedeuten k\u00f6nnen. Bei Teekesselchen (W\u00f6rter, die zwei oder mehr unterschiedliche Bedeutungen haben), ist der Nutzen schon fraglich, aber wenigstens ist ein lustiges Kinderspiel daraus entstanden. Bei Janus-W\u00f6rtern verstehe ich den Sinn allerdings \u00fcberhaupt nicht. Wem n\u00fctzt das? Im Duolingo-Spanisch-Kurs gibt es zum Beispiel den sch\u00f6nen Satz \u00bb<em>Usted puede cubrir el coche.\u00ab &#8211; Sie k\u00f6nnen das Auto abdecken. <\/em>Ich wei\u00df bis heute nicht, ob <em>cubrir <\/em>abdecken bedeutet oder abdecken. Man kann ja etwas abdecken, wenn man den Deckel entfernt, oder etwas abdecken, indem man den Deckel drauf legt. Bei dem Beispielsatz denke ich immer an eine Autovermietung in &#8211; sagen wir &#8211; Valencia. Und bei der Abholung des Autos k\u00f6nnte der Vermieter freundlich erlauben, dass man das unter einer Plane versteckte Auto jetzt abdecken und losfahren k\u00f6nne. Oder bei der R\u00fcckgabe, da k\u00f6nnte er m\u00fcrrisch fordern, dass man das Auto gef\u00e4lligst noch abdecken solle. Ich wei\u00df es wie gesagt nicht. Ich muss da wohl einfach mal hinfahren, ein Auto mieten und gucken, was passiert. Aber Vorsicht, auch in Spanien macht es schon einen Unterschied, ob man mit dem Auto einen Fu\u00dfg\u00e4nger umf\u00e4hrt oder umf\u00e4hrt. Oder wie Robert Gernhardt dichtet: \u201eEin M\u00e4nnlein steht im Walde \/ ganz still und stumm, \/ wenn ich es nicht umfahre, \/ dann fahre ich es um.\u201c<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">K\u00fcchentagebuch, Mittwoch 15. Dezember 2021<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Kardamomlinsen (ein Rezept von&nbsp;<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/lamiacucina.blog\/2020\/04\/16\/ziegenricotta-tortellini-auf-kardamom-linsen\/\" target=\"_blank\">lamiacucina<\/a>, die Restenverwertung) mit<\/li><li>Ricotta-Kr\u00e4uter-Crespelle (ebda.)<\/li><li>Pfannkuchen mit einer Selektion von Brombeer-, Heidelbeer- und Blutorangen-Marmelade oder Quittengelee<\/li><\/ul>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><a href=\"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/kardamomlinsen.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"756\" height=\"1008\" src=\"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/kardamomlinsen.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3601\" srcset=\"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/kardamomlinsen.jpg 756w, https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/kardamomlinsen-225x300.jpg 225w\" sizes=\"auto, (max-width: 756px) 100vw, 756px\" \/><\/a><figcaption>Und das ganze s\u00fc\u00dfe Zeug hat&#8217;s nicht aufs Bild geschafft; sch\u00fcchtern?<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Janus-W\u00f6rter. Das sind W\u00f6rter, die auch ihr eigenes Gegenteil bedeuten k\u00f6nnen. Bei Teekesselchen (W\u00f6rter, die zwei oder mehr unterschiedliche Bedeutungen haben), ist der Nutzen schon fraglich, aber wenigstens ist ein lustiges Kinderspiel daraus entstanden. Bei Janus-W\u00f6rtern verstehe ich den Sinn allerdings \u00fcberhaupt nicht. Wem n\u00fctzt das? Im Duolingo-Spanisch-Kurs gibt es zum Beispiel den sch\u00f6nen Satz &#8230; <a title=\"Linsen, Kardamom, Pfannkuchen\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/2021\/12\/15\/linsen-kardamom-pfannkuchen\/\" aria-label=\"Mehr Informationen \u00fcber Linsen, Kardamom, Pfannkuchen\">Weiterlesen<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":3601,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3590","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3590","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3590"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3590\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3602,"href":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3590\/revisions\/3602"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3601"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3590"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3590"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/merle-buehrer.de\/gs\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3590"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}